Freelance Subtitling Linguists for Odia/Oriya, Gujarati and Kannada
Pixelogic Media Partners, LLC
Posted: April 10, 2026
Interested in this position?
Create a free account to apply with AI-powered matching
Quick Summary
Freelance subtitling linguists for Odia/Oriya, Gujarati and Kannada
Required Skills
Job Description
About the company
Pixelogic Media Partners, LLC, a subsidiary of the IMAGICA GROUP, is a global provider of content localization and distribution services for the media and entertainment industry. Built on advanced next generation workflows and operations in Burbank, Culver City, London, Cairo and Cape Town, Pixelogic services the industry’s leading content owners including the major Hollywood studios, broadcasters and digital platforms.
Pixelogic Media provides technology solutions to the entertainment industry. We are responsible for helping Hollywood Studios and content owners to get their content to global audiences by providing all language services including scripting, subtitling, access services and dubbing. Our products and services span the digital spectrum, from enhanced extras packages promoting digital purchase to physical disc authoring.
Our clients include major Hollywood studios and dozens of independent studios. To date, we’ve delivered thousands of titles to iTunes, Google, Netflix, Amazon, and others. We’ve created a large percentage of iTunes Extras titles available on the App Store, developed the specification of and delivered the first Cross-Platform Extras titles, authored more than eight-thousand DVDs, two-thousand Blu-rays, as well as award-winning tablet and mobile apps.
About the role
Due to increased demand for localized content in the APAC region, Pixelogic is looking for experienced Odia/Oriya, Gujarati and Kannada subtitling translators and QCers to establish a professional, high-performing collaboration as part of our language services department with the end goal of servicing our clients’ end-to-end projects.
The ideal candidate will be highly motivated, possess a flexible attitude, and adapt quickly in a fast-paced environment. In addition, they must be able to work as part of a team that deals with changing priorities and workloads.
Due to the sensitive nature of the delivery schedule, time flexibility is of paramount importance.
Requirements:
Responsibilities
• Responsible for the creation and QC review of SDH subtitle files using Pixelogic proprietary cloud based subtitling software
• Leverage in-house glossary tool for consistency across products as well as follow client style guide specifications
• Handle rejections/make corrections in files
• Remain current with industry trends, and adapt to evolving client requirements
• Maintain the confidentiality of sensitive content.
Requirements:
• Native speaker of Odia/Oriya, Gujarati, or Kannada with a strong command of English
• Familiarity with additional languages is a valuable plus
• At least 2 years of experience in subtitling translation and/or proofreading is essential
• Exceptional attention to detail and commitment to accuracy
• Proven track record of meeting tight deadlines with flexibility in working hours
• Skilled at adhering to technical guidelines and style guides across diverse client content